« Inicio | Gacetillas de Prensa 10-7-06 » | Noticias del dia 10-7-06 » | Articulos de Opinion 10-7-06 » | Gacetillas de Prensa 7-7-06 » | Noticias del dia 7-7-06 » | Articulos de Opinion 7-7-06 » | Gacetillas de Prensa 6-7-06 » | Noticias del dia 6-7-06 » | Articulos de Opinion 6-7-06 » | Gacetillas de Prensa 5-7-06 » 

11.7.06 

Articulos de Opinion 11-7-06

Independentzia eta Sozialismorantz
EUSKAL HERRIA PASO A PASO
Servicio informativo de ASKAPENA Nº 141


¡VIVA EL INTERNACIONALISMO!

La intensidad del momento político que vive Euskal Herria y las graves amenazas que se ciernen contra el incipiente proceso, están activando el respaldo del movimiento internacionalista. No se trata de un concepto genérico. En nuestro caso, comprobamos que el internacionalismo se ha convertido en alentadora experiencia política; una de las fuerzas que confluyen para que la solución dialogada se vaya abriendo camino.

Internacionalismo en acción

Son muchas las expresiones de solidaridad internacionalista que podemos y queremos reseñar.

- Durante el mes de mayo, una delegación de Batasuna mantiene contactos y recibe apoyos en Noruega: Partido Laborista, el Comité Noruego de Derechos Humanos de Helsinki, con representantes del Foro por la Paz. En Dinamarca, la delegación participa en el Congreso de la Red Electoral Alliance que agrupa a organizaciones de izquierda. Suscriben un documento a favor de una solución pacífica y democrática "Es necesaria una presión sobre el Gobierno español para conseguir que se pongan en marcha las negociaciones para una solución dialogada al conflicto"
- El Friendship del Parlamento Europeo (grupo de apoyo al proceso de resolución del conflicto vasco) vuelve a instar a la UE ( 31 de mayo) para que se implique en Euskal Herria. Al mismo tiempo, emplaza a los gobiernos español y francés a que suspendan los tribunales y medidas de excepción contra los partidos políticos y representantes vascos.
- La XV edición del reparto de premios por parte de la Sociedad de Actores Españoles, celebrada en Madrid (29 de mayo) reconoce y premia el trabajo del movimiento de mujeres a favor de la resolución Ahotsak (Voces). Este colectivo fue invitado también por varios organismos gallegos y se presentó en Santiago de Compostela el día 5 de junio. Otro tanto ha sucedido posteriormente en el Parlamento Europeo. Con anterioridad (15 de mayo) había recibido el respaldo de amplios sectores de la sociedad catalana.
- Representantes del Sinn Fein están intensificando sus contactos con Euskal Herria para aportar su experiencia y su apoyo: Gerry Adams, visita Euskal Herria (6 de junio) de la mano de Batasuna. Declara que el diálogo es crucial y que el respeto a los derechos políticos y democráticos es clave para alcanzar la paz. Advierte que el diálogo requiere de negociaciones y que éstas deben de iniciarse cuanto antes. No entiende que haya personas o grupos que se niegan a hablar.

Jornadas Internacionalistas

Entre los días 13 y 17 de junio tienen lugar las Jornadas Internacionalistas que celebran en distintos puntos de Euskal Herria. Iniciativa promovida conjuntamente por el organismo internacionalista Askapena, por el organismo antirepresivo Askatasuna, por la organización juvenil Segi, por el sindicato independentista LAB, y por la organización política Batasuna. Pretenden ser un encuentro entre militantes y activistas de numerosos pueblos que refuerzan sus vínculos en el marco de Euskal Herria:

- Día 13. En Gasteiz es Feliciano Vegamonte, diputado de MAS quien defiende el derecho a decidir de los pueblos indígenas de Bolivia.
- Dia 14. En Barakaldo se dan a conocer los detalles de la guerra sucia en Irlanda. Ese mismo día Martín McGuiness del Sinn Fein habla en Iruñea del proceso de liberación Irlanda. El acto se celebra en un céntrico cine de la capital y cuenta con unos "acompañantes" inesperados. La ultraderecha navarra (otra embestida del unionismo) acude a la puerta del cine. Insulta y amenaza a los concurrentes ante la impasible mirada de la policía española, tan contundente contra los actos de la izquierda vasca.
- Día 15. En Durango se expone el proyecto A.L.B.A. dentro del prometedor futuro de Latinoamérica.
- Día 16. En Donostia, ex presos de Irlanda, Guantánamo y Euskal Herria? analizan las condiciones de vida y la aportación política de los presos en los procesos de liberación.
En Iruñea se reflexiona sobre la vulneración de los derechos políticos en el mundo. Participa un representante irlandés, el abogado madrileño y observador en el juicio 18/98 José Manuel Hernández, el periodista italiano Marco Santopadre y el miembro de Askatasuna Julen Larrinaga.

Durante estos días se desarrollan encuentros y jornadas de trabajo internacionalista interno organizado por LAB, Askatasuna y Batasuna destacándose la tercera edición de los encuentros de Sokoa "La izquierda en Europa".

Memoria y compromiso

El día 17 tiene una agenda muy apretada sin contar con los imprevistos que la jornada iba a deparar. Cuando las delegaciones internacionales se trasladan desde Eibar a Iruña el autobús es retenido por un control que la guardia civil ha instalado en la carretera; hora y media "para verificar los documentos personales".
A media mañana, una rueda de prensa en la que las delegaciones internacionales reivindican el derecho de autodeterminación y la solidaridad entre los pueblos. Tras la mesa redonda, acto político en el alto de Ezkaba. En esta montaña estuvo ubicado un penal donde los fascistas encarcelaban a los republicanos navarros tras el golpe militar del 1936. El año 1938, 800 reclusos protagonizaron una fuga masiva; de ellos, más de 200 volvieron a ser capturados y ejecutados de forma sumarísima. Los internacionalistas de hoy rendían homenaje a los republicanos represaliados, a los fusilados y a los internacionalistas que se alistaron en las filas del ejército republicano para hacer frente al fascismo.
Tras la comida de confraternización, ¡a la calle!. Toda la jornada fue un pulso entre las fuerzas de izquierda y la Audiencia Nacional. 40 organismos habían convocado para ese día una manifestación nacional exigiendo una solución dialogada. La Audiencia Nacional prohibe la marcha. Los convocantes presentan un recurso ante el Tribunal Superior de Justicia de Navarra que se inhibe. Al ratificarse la prohibición una persona, a título particular, convoca una nueva manifestación en defensa de los derechos civiles y políticos. La marcha, a pesar de la presencia policial, pudo desarrollarse y en ella participan unas 8000 personas. En los primeros puestos de la marcha, y haciendo ondear las multicolores banderas de sus respectivos pueblos, avanza el bloque de las delegaciones internacionales. Un ejemplo vivo de internacionalismo que la población de Euskal Herria allá presente aplaude con entusiasmo.


Internacionalismo desde Euskal Herria

La nueva y escandalosa agresión del sionismo contra el pueblo palestino están dando lugar a distintas respuestas solidarias por parte de nuestro pueblo:

- El 5 de julio, numerosas organizaciones políticas, sociales y personas significadas en diferentes ámbitos anuncian su adhesión a la manifestación del día 8, convocada por dos organismos internacionalistas (Askapena y Komites Interanzionalistas). Se denuncia el silencio de la comunidad internacional ante la masacre del pueblo palestino.
- El 6 de julio, el Grupo Parlamentario de la izquierda independentista reclama que el Parlamento Vasco rompa relaciones con Israel, reconozca al Gobierno de Hamas e insta al Parlamento Europeo a restablecer una colaboración directa con el Gobierno palestino.
- El 7 de julio, un grupo cultural vasco ha acudido a Ramala. Dicho grupo recrea el folklore ancestral mediante el cual nuestros antepasados reafirmaban su vincuclación con la tierra y ahuyentaban las amenazas. Representan sus danzas junto al muro sionista dándole a su actuación una dimensión solidaria. La armada hebrea reprime con violencia la actuación.
Ese mismo día, una delegación de Askapena se concentra ante el Parlamento Vasco y entrega un escrito a la Presidenta del Parlamento exigiendo la ruptura de relaciones con el gobierno de la entidad sionista.
- El día 8 de julio, y bajo un sol de fuego, mil personas se manifiestan en Bilbao denunciando al sionismo y exigiendo la ruptura de relaciones con la entidad sionista "Israel".


Euskal Herria, 9 de julio de 2006
info@askapena.org / www.askapena.org



Boletín "Chiapas al Día" No. 510
CIEPAC, CHIAPAS; MÉXICO.

(10 de julio de 2006)

Las heroínas del desierto: mujeres migrantes mexicanas

Resumen: El pasado mes de junio 2006, dos integrantes de Ciepac
viajaron a la frontera de México con Estados Unidos, a fin de
niciar el rodaje de un video-documental sobre las causas
tructurales de la migración. Viajaron a la frontera con el estado
de Arizona, la zona de mayor peligro para los migrantes
indocumentados, pues se trata de atravesar durante 3, 4 ó más días un desierto en donde las temperaturas durante los meses de mayo a septiembre pueden alcanzar los 50 grados centígrados. Desde el 1 de octubre, 2005, hasta la fecha de la redacción de estas líneas, 99 personas han muerto(1) (de las que se tiene registro), tan sólo en
las cercanías de los 626 km que dividen México del estado de Arizona, de los 3,141 km que México comparte con EEUU. Desde 1994,han muerto más de 4 mil personas a lo largo de esta frontera, la mayor parte en el estado de Arizona.
Ciepac pudo entrevistar a una veintena de personas, entre migrantes, paramilitares, intelectuales, activistas en general. A continuació presentamos los testimonios de dos mujeres extraordinarias, y al mismo tiempo representativas del común de las historias que se cumentos.Su historia es la de millones de mexicanos y centroamericanos. La pregunta obligada al leer estos sencillos pero sinceros relatos,} ¿hasta cuándo aguantará la gente antes de que estalle la ira?
Ciepac entrevistó a Sandra y Yanet del lado de Estados Unidos, hora antes de que sus familiares, ya radicados en ese país, lascondujeran a su destino final. Es decir, habían sobrevivido la azarosa travesía por el desierto, pero a duras penas. Sus relatos estremecen, no sólo por el temple demostrado en condiciones de vida o muerte, sino además por los motivos que dan por haber arriesgado su vida, por las opiniones que externan sobre la clase política de su país y por la poca esperanza que demuestran en el futuro de México, mientras esa clase política permanezca controlando el destino de la nación. Sandra, de Michoacán, 28 años de edad, se vio obligada a viajar a EEUU, con seis meses de embarazo, por la falta de oportunidades en su lugar de origen. Pagó un terrible precio al perder a su bebé cuando, tras dos días de ambular por el desierto, se le terminó el agua y sufrió deshidratación. Yanet, de Escuintla, Chiapas, 32 años de edad, sobrevive milagrosamente 24 días en el desierto, sola, abandonada por el coyote que la guiaba, tras una caída que le significó la fractura del tobillo derecho. Logra salvarse, arrastrándose a gatas durante semanas por las calientes y espinosas arenas del desierto hasta llegar a una carretera.
Nos hemos reservado los apellidos de las mujeres para no riesgar
su permanencia en EEUU.

Testimonio de Sandra

Sandra: Mi nombre es Sandra, vengo de Jacona, Michoacán. Quería,
según yo, conocer Estados Unidos [sonríe con tristeza] pero me fue
muy mal, la pasada está muy difícil. A uno le dicen que no está
difícil, que nada más son dos noches, que llevemos un garrafón de 4
litros de agua. Pero no, no alcanza, se queda uno a veces sin agua.
Así me pasó a mí. Nos quedamos 4 días caminando, día y noche, y dos días nos quedamos sin agua. Yo venía embarazada y mi bebé se me murió en el estómago. Seis meses tenía mi bebé.

Pregunta: Coméntanos ¿por qué tuviste que salir?.

Sandra: No hay trabajo. Teníamos que buscar cómo mantener a la

familia. No hay nada. El trabajo en la congeladoras nada más es
temporal, dos o tres meses y ya se acaba. Vivía con mi mamá, dos
hermanas menores que yo y un bebé de ocho meses. Yo, como era la mayor, tenía que ayudar a las menores. Mi mamá no quería que
viniera. Me estaba apoyando con lo del embarazo. Pero de todas
maneras era otra boca, otra carga, más gasto y yo sin trabajo, mis
hermanas estudiando y mi mamá era la única que trabajaba . Y lo que
ella trabajaba no nos alcanzaba. No hay hombres en la familia, somos
puras mujeres, más que el niño de ocho meses.

Sandra: Al dichoso coyote lo conocimos en Jacona, ahí nos conectó, a una muchacha que venía de Zamora, a uno primo de ella y a mí. Nos trajeron más adelante de Guanajuato a agarrar el autobús, ahí nos conocimos los 13 que veníamos. Nos trajeron a Sonora, nos tuviero en una casa en lo que restó del día que llegamos. Nos dijeron que teníamos que comprar comida, que manzanas, naranjas, muchos dulces y nada más el garrafón de agua y una botella de litro y medio. Y qu el camino iba a ser nada más de dos noches y un día. Resulta que no, fue más. Nos quedamos sin agua. Yo me deshidraté y fui a dar al hospital. Hasta eso no me dejaron a medio camino, me ayudaron a salir a la carretera. Ahí vimos a la patrulla. Ellos corrieron, me jalaron mi mochila, perdí mis documentos, todos los teléfonos de mi familia. Cuando desperté ya estaba en el hospital. Fue ahí cuando los doctores me dijeron que el bebé ya estaba muerto. Se había
ahogado por la deshidratación. Está muy difícil la pasada. Muchomucho muy difícil.

P: ¿Te acuerdas por dónde pasaste?

Sandra: Por Altar, Sonora, nos trajeron por el cerro. Por donde,
dicen, descargan la droga. Por donde la traen dizque los "burros",
[personas contratadas por los narcotraficantes a fin de cargar droga
a cuestas; es el llamado "tráfico hormiga"], no sé qué sea eso [sonríe]. Por ahí nos pasaron.

P: ¿De Altar a Sásabe? [pueblo fronterizo]

Sandra: Sí, de hecho cuando íbamos a cruzar estaban pasando
marihuana, que no podíamos pasar, pero de todas manera los coyotes dijeron que no había problema, y nos pasaron por ahí. De hecho , antes de salir de la casa, llegó la noticia de que a un compañero de ellos, lo habían agarrado con una muchacha que le había cortado los pies y los había golpeado a los otros dos coyotes. Y ellos aún así nos arriesgaron a pasar así.

P: ¿Qué les dirías a las personas que vean este testimonio?

Sandra: Que lo piensen muy bien y que no les crean a los coyotes.
Porque no dicen la verdad. Ellos dicen que es muy facilito pasar, pero no es cierto, es muy difícil. Mucho muy difícil es.

P: Cuéntanos un poco sobre la fábrica de Coca-Cola donde trabajabas.

Sandra: Bueno, en Coca-Cola nos pagaban poco pero era trabajo
seguro, de aguas y secas. Con eso le ayudaba a mi mamá, a pagar la renta, todo, con mis hermanas. Ahí trabajé 7 años, 4 meses. Hasta
que la cerraron. Ganaba 661 pesos a la semana.(2) Pero si
trabajábamos tiempo extra, otras ocho horas, nos salía la semana1,000, 1,100, 1,200 pesos, dependiendo del tiempo que trabajáramos.
Pero eso era de 6 de la mañana a 10 de la noche. Seis días a la
semana. Y a veces el domingo, de 6 de la mañana a 6 de la tarde.
Pero eso lo pagaban un poco más. Pero después cerraron la empresa, nos quedamos sin trabajo y ya no teníamos dónde trabajar. Por eso me vine para acá.

P: Cuando cerraron la embotelladora ¿te indemnizaron?

Sandra: Sí, pero en eso se enfermó mi abuelito, tuve que usar la
liquidación para pagar la operación. Tenía cáncer de vesícula. En el
Seguro Social nada más me facilitaron lo que era el médico El
hospital y demás medicamentos lo tuve que pagar por fuera. Porque en el hospital me daban dos, tres meses para operarlo y la operación
era urgente. Y ahí se fue la liquidación que me dieron en Coca-Cola.
Fueron 16 mil pesos por dos días de cuarto nada más. No fue en el
Seguro, porque no había lugar. Y el medicamento para el cáncer
cuesta caro. 2,400 pesos cada medicamento me costaba. .

P: ¿Qué piensas hacer ahora?

Sandra: Pues ya que estoy aquí echarle ganas a trabajar, juntar un poco de dinero e irme a vivir con mi familia de nuevo. Pero no lo volvería a hacer. La verdad, no.

P:La gente que vea este testimonio tuyo, pues tal vez diga que está
muy difícil cruzar y decida no hacerlo por arriesgado, pero,entonces, ¿qué hacer?

Sandra: Si el gobierno de allá, de México, nos apoyara, en abrir
fuentes de trabajo, a lo mejor no debe de pasar todo esto. Pero al
contrario, se está cerrando todo, el campo ya no produce nada, las
fábricas están cerrando, todo está cerrando. Los trabajos en tiendas
pagan 450 pesos la semana, más uno tiene que pagar pasaje y comida. No alcanza.

P: Cuéntanos un poco, de la decisión que tuviste, tan valiente, de venirte para acá.

Sandra: Pues lo estuve pensando porque, mucha gente dice que aquí gana dinero y muchas cosas, pero no nos dicen todo lo que tiene que pasar antes para ganar dinero. La cruzada. Por el desierto, es muy difícil, muy pesada. Y lo que me obligó fue la necesidad. No teníatrabajo. Lo que mi mamá trabajaba no nos alcanzaba. Teníamos que pagar renta, luz, comida, no alcanzaba. Mi mamá trabaja en casa con un doctor haciéndole el quehacer. Le paga 400 pesos la semana. Es de lunes a sábado. De renta pagamos 1,500 pesos [al mes]. La luz nos llega de 300, 200, dependiendo.

P: En otras partes de México, tal vez en la capital, ¿hay trabajo o tampoco hay trabajo?

Sandra: No hay mucho, y lo que hay, piden estudios. Y yo con trabajos terminé la primaria.

P: ¿Te hubiera gustado seguir estudiando?

Sandra: Sí, por eso la oportunidad que no tengo se la estamos dando a mis hermanas. Una ya está en bachilleres, pero lo quiere dejar porque no alcanza. Por eso tomé la decisión de venirme para acá. [Se seca las lágrimas con la mano]. Mi mamá no quería que viniera. Mis hermanas, al contrario, también me apoyaban. Pero de todos modos tenía que hacer algo, no podía estar sin trabajo. Y luego pues el bebé de ocho meses necesitaba pañales, necesitaba leche. Está todo eso muy caro allá. Por eso tenía que hacerlo y nirme para acá.

P: ¿Cuántos años tienes Sandra?

Sandra: 28. 28 años tengo. [Llora]

P: Sandra, ¿cuánto le pagaste al coyote?

Sandra: Gracias a Dios nada, porque se lo iba a pagar hasta que me entregaran a mis tíos. Pero pues nada más lo que gasté en el pasaje de allá pa` acá y el poquito de dinero que tenía en la mochila que e me perdió, nada más. Le tenía que haber pagado 800 dólares, pero nada más me iba a llevar hasta Phoenix y ahí iba a ir mi...familia a recogerme.

P: Cuéntanos eso que nos has contado antes, de por qué no quieres votar.

Sandra: Porque vota uno y de todas maneras el gobierno nos friega.
Es lo único que hacen. Quitarnos el poco trabajo que tenemos. da
día nos aumentan más las cosas y el salario no sube y si aumenta,
aumenta un pesos o dos pesos al día.

P: ¿Qué vamos a hacer con el país, Sandra?

Sandra: Verlo cómo se destruye. No hay de otra. Porque aunque queramos hacer algo el gobierno no nos deja. No nos ayuda, no nos apoya, en nada.

P: Sandra, ¿qué le dirías a Fox o a Lázaro Cárdenas [Batel, Gobernador de Michoacán] que decían que era tan bueno, si los tuvieras por delante?

Sandra: Que no fueran tan inhumanos y abrieran fuentes de trabajo. Y otras cosas...[se ríe], que no nos robaran tanto, porque cada día nos aumentan más los impuestos, suben las cosas y el salario gue igual. No aumenta nada. En lo que ellos sí comen bien, uno se tiene que traspasar.

P: ¿Qué les dirías a las personas de Estados Unidos que no tratan
bien a los migrantes, a los que se ponen en la frontera, has oído
hablar de ellos?

Sandra: Sí. Que se pongan en nuestro lugar. Ellos están en un país
donde sí hay trabajo. Nosotros no. Y que no nos trataran tan mal
cuando pasemos de este lado. Aunque no todos son iguales, hay gente que trata bien a uno de inmigrante.

P: Allá en Michoacán, ¿se escucha hablar de una cosa que se llama el
Tratado de Libre Comercio?

Sandra: Muy poco.

P: No sé si has escuchado que Fox anda por el extranjero. Se da el lujo de ir a muchos países y ahí canta loas de México, del progreso,
del avance, las fuentes de trabajo...

Sandra: ¿Cuáles? ¿Las que cerró? ¿Las empresas que ha cerrado?
Solamente que ésas Porque trabajo no lo hay..

P: Y ¿por qué anda diciendo esas cosas?

Sandra: Pues por mentiroso. Por quedar bien con los demás, aunque
con su propio país quede mal.

P: ¿Algún político no es mentiroso?

Sandra: Son los peores mentirosos, prometen muchas cosas y a la hora
de llegar a donde llegan, ya no cumplen nada, todo se les olvida.

P: ¿Por qué mienten tanto y por qué la gente los sigue votando, si
siempre es lo mismo?

Sandra: De todas maneras quede quien quede, siempre nos jode. Ahora,
si no votamos, de todas maneras nos agarran el voto.

P: ¿Quién?

Sandra: Muchos dicen que el PRI, otros que no. Pero sí es cierto,
que hasta los difuntitos votaron. Una vez. Sí, después de 10 años de
muerto, salió a votar. Mi bisabuelo. Pues llegó un papel a la casa
de mi abuelita, diciendo que mi abuelito fuera a votar, no sé qué,
pero él ya tiene 10 años de muerto. A la hora de la hora, resulta
que sí votó.

P: Tu situación y de tu familia allá en Michoacán, ¿es compartida
por mucha gente?

Sandra: Sí, hay mucha gente que está igual, o hasta peor se podría
decir. Hay mucha gente que se adeuda y la deuda la orilla a hacer
muchas cosas. Como venirse para acá, muchos se quitan la vida, nada
más por las deudas. Ahí por donde vivía se daba mucho en las
pláticas. Entre los vecinos, dicen que fulanito ya se mató, o que se
fue para Estados Unidos porque las deudas lo estaban acabando. Pero
de todos modos no se podía hacer nada.

P: Sandra, ¿tú que le dirías al presidente de EEUU, que es el hombre
más poderoso del mundo?

Sandra: Pues que nos diera oportunidad de trabajar, nada más eso.
Trabajar aquí un tiempo y ya después regresar uno a su país, de
donde uno fuera.

P: Sandra, y ¿por qué el gobierno de EEUU no deja abierta la
frontera, para que la gente pase, haga su dinero y luego se vuelva
para ya no tener que venir para acá?

Sandra: No sé.

P: Algo más que quieras decir?

Sandra. Nada más que lo piensen bien, antes de cruzar para acá,
porque está muy difícil. Uno viene a veces con la ilusión de que le
va a ir bien, pero no sabe uno con lo que se va a topar acá. Eso
sería todo.

Testimonio de Yanet

Yanet: [comentando la entrevista a Sandra] Vivió más peor, porque
perdió su hijo, imagínese perder un hijo, ay no, ahí sí me muero yo,
de llanto.

Pregunta: Dinos tu nombre, de dónde eres, por qué saliste de
Chiapas.

Yanet: Primero que nada soy de Chiapas y me quiero dirigir en
especial a las mujeres, que... lo piensen más que nada... para
decidir salir de sus casas [llora]... que es muy difícil, salir del
desierto y más cuando se padece de alguna enfermedad, como la
presión. Yo no pensé que esto me fuera a suceder a mí, ya había
intentado otras veces y nunca me había sucedido, que me dejaran los
coyotes, abandonada en unos cerros, que no conoce uno, y pasando día
a día, sin agua, rogándole a Dios encontrar agua. Y sobre todo
fracturada del pie. Días que encontraba [agua] y había días que no.
Sobre todo el agua, que había necesidad de buscar plantas, y gracias
a Dios encontré, pues eran tunas o no sé qué eran, pero yo las
comía. De día era muy fuerte el sol, perdía fuerza, no tener agua,
pero gracias a Dios, con la ayuda de Él, fui encontrando, aunque sea
agua echada a perder. Hasta que llegue a un charco, ahí estuve cinco
días, con la esperanza de que pasara alguien, y no pasaba [llora], a
veces gritaba, que me ayudaran, y no había nadie [solloza]. Me
colocaba yo piedras en el estómago, porque no había agua, para
volver a agarrar fuerza, me acostaba yo en la arena, me trataba yo
de enterrar, ya no me importaba como venía, [llora] me espinaba. Y
así pasaban los días. A lo lejos escuchaba yo que pasaba el tren,
veía yo luces, por eso me guiaba yo, y volvía, así en el día a
caminar, pero por mis rodillas, porque con los pies no podía. Y es
que me daba fiebre y me dolía mi pie de noche. Y bajaba yo a los
arroyos para buscar agua, entre la basura, lo que fuera, pero con la
esperanza de encontrar agua. Y así fui. No me daba por vencida.
Hasta que llegué a carretera, gracias a Dios. Así fue como estoy
aquí.

P: Nos puedes decir cómo fracturaste...¿fue el tobillo?

Yanet: Sí, al bajar uno de los cerros, se me bajó la presión, vieron
los muchachos, que me agarraban, y me decía, uno de ellos, era uno
de los coyotes, me decía "¡ya señora!, usted no sirve para
caminar..¡échele ganas caminando!" Yo les decía que me soltaran, que
yo iba a caminar a como yo pudiera. Y en una de esas me jaloneó uno
de ellos y pisé una piedra y se me dobló mi pie y me tronó muy feo,
y ahí ya no pude caminar. Ya no pude. Y me empezaron a decir ellos
que yo ni para caminar servía. Y así me dejaron en un arroyo, ahí me
quedé. Al siguiente día, con una botellita de agua de medio litro,
se me terminó el agua. Así decidí caminar con mis rodillas porque no
tenía cómo, porque con mi pie no podía, estaba muy inflamado, se me
puso todo verde, todo verde, conforme fueron pasando los días se me
fueron poniendo moradas las rodillas. Así caminaba en las piedras
porque no me quedaba de otra. Como a los tres días pasaron unos
muchachos y me subieron a un cerro, una lomita, era carretera de
terracería, pero ni aún así me vio la migra. Era muy difícil, para
las mujeres es muy difícil.

P: Pero ¿esos hombre también te dejaron?

Yanet: Me dejaron, me dijeron que no me podían echar la mano, porque
pesaba mucho.

P: Y los muchachos ¿también eran migrantes, o eran de acá?

Yanet: Eran migrantes también, pero no llevaban mucha agua, me
dejaron poquito. Tampoco ellos llevaban mucho agua. Me dijeron que
no me podía ayudar más porque iban muy lejos y no me podían cargar
todo el camino, porque a ellos les faltaba mucho.

P: Entonces ¿te quedaste al lado de un charco de agua, unos cinco
días?

Yanet: Sí, cinco días con esperanza de que cruzara alguien, gritaba
pidiendo ayuda para que me escuchara alguien, pero nadie. De noche
hacía yo fogatas, para ver si me veían, pero no. Nadie me vio.
Pasaban los aviones cerca, pero nada, nadie me vio.

P: Y ¿cómo es que saliste entonces?

Yanet: Por todos los arroyos que venía yo pasando, salía yo hacia
las partes más altas a ver, por más o menos ver dónde estaban
ubicados los ranchos que se veían, así fue que me vine guiando, y el
ruido de los camiones, porque esos se oían lejos, y por medio de
esos ruidos, y esas luces, según de la ciudad, con eso me venía
guiando.

P: ¿Y cuanto estuviste en el desierto?

Yanet: Pues desde el 2 de mayo hasta el 26 [de mayo] que me
recogieron,

P: ¿Sola?

Yanet: Sola...sola, tratando de buscar agua, días que encontraba,
días que no, los garrafones vacíos, no había nada de comida, nada.

P: Cuéntanos cómo fue que te encontraron.

Yanet: Llegué a carretera, pasaban los carros y no, no, no me daban
ayuda, hasta que pasó un señor, mexicano también, y me preguntó si
yo venía de mojada, y le contesté que sí, pero que yo no podía
caminar, y me dijo, "No se preocupe m`hija, le voy a pedir ayuda a
una ambulancia, y sí, llegó el señor como a los 15 minutos, ahí
estaba el señor, con su esposa y su hija, así fue como llegué al
hospital. Pero es muy difícil, el desierto, es muy difícil. A mí ya
no me importaba si hubiera piedras, espinas, lo que hubiera, ...era
llegar. Es muy difícil.

P: ¿Qué mensaje les mandas a las mujeres de Chiapas, pues tampoco
tienen mucha esperanza allá en su tierra, qué les dirías?

Yanet: Que aunque sea dura la vida [empieza a llorar] sigan, que no
lo intenten, pues si esta vez me salvé ....ya no. Quizá fue un
milagro de Dios, no sé, pero ni tiempo me daba para llorar, yo no
pensaba en .... yo lo que quería era llegar, saber de mi mamá, de
mis hermanos [llora], eso era lo que me importaba, no me importaban
ni las piedras, ni las espinas, quería llegar, saber de mi mamá. Que
aunque me volvieran a decir que me regalarían lo que fuera, no sé
qué, ya no pasaría, es muy duro. No. Los coyotes le hablan a uno muy
bonito, y a la hora hablan bien feo, bien grosero a uno.

P: ¿Cuáles son tus planes, te quieres quedar aquí, o regresar a
Chiapas?

Yanet: Por el momento trabajar, no mucho tiempo, unos tres, cinco
años, irme a mi tierra y no volver jamás a Estados Unidos. Porque de
ésta vez me salvé, pues la otra no creo.

P: Nos puedes contar cómo fue que te decidiste a venir por acá?

Yanet: Bueno, ahora sí, el huracán, los desastres que ha pasado
Chiapas. No hay trabajo. Al menos yo no tenía dónde trabajar. En el
campo, no se puede. Al menos en mi casa sólo mi papá trabaja. Mis
hermanos al campo se dedican, ayudan a mi papá. Nosotros no podemos
trabajar. ¿En qué trabajamos? No tenemos dónde trabajar. Y luego mi
papá ya está grande. Está enfermo. No toda la vida estará él con
nosotros, tenemos que aprender a trabajar. Por eso decidí venirme a
trabajar por acá, pero no pensé vivir lo que viví, en el desierto.
Es muy difícil.

P: Cuéntanos eso que viste una casa, una foto.

Yanet: Del rancho?

P: Sí.

Yanet: Sí, fue el primer rancho que me encontré, pensaba pedir ayuda
ahí, pero me dio miedo, porque empecé a buscar agua ahí, y llegué a
dar a una foto que tenía...habían tres hombres, pero estaban
armados, tenían muchas armas...o sea en la foto se veía que tenían
muchos tiros, aquí [se señala el pecho], así, [como si fueran
cananas que cruzaran el pecho], como que eran cherifes, como
migración, pero se veían como muy malos en la foto, y me dio miedo.
Pensaba pedir ayuda ahí, quedarme ahí esa noche, pero me puse a
pensar, quien quita y era gente matona, no sé, mejor me salí, decidí
caminar, y a partir de ahí, ya habían muchos ranchos, así fue que
salí a carretera, pero no, no sé, si sea gente buena, no sé, no sé.
Ahí [en la foto] tenía un hombre que se llamaba ¿qué? William, sí,
William, porque estaba en inglés, William Robinson, algo así tenían
apellidos en inglés. O sea, yo por la foto me dio miedo. No sé qué
tipo de gente sería.

P: Y todo esto a gatas caminando ¿verdad?

Yanet: Sí, caminando de rodillas, como niño, lo que nunca hice de
niña, ahora de grande [se ríe].

P: ¿Y te ponías una cobija en las rodillas?

Yanet: Sí, la cobija, puse unas vendas, encontré unas vendas
tiradas, usadas, y me las puse en las rodillas para que no me
lastimaran las piedritas de la arena. Porque se me metían en las
rodillas, se me clavaron y así fue como se me fue formando la llaga.

P: ¿Nos puedes enseñar cómo te quedaron las rodillas?

Yanet: [descubre las rodillas y revela una enorme llaga redonda en
cada una]. Pues ya se me cicatrizaron, todo esto [señala la rodilla]
se me puso morado, todo, todo, pero como fueron pasando los días [en
el hospital] se me fue borrando. Aquí [señala la pierna] se me hizo
una herida también pero conforme fueron los días se me fue
cicatrizando. Y aquí [señala la pierna y el tobillo enyesados]
todavía me duele, porque al final ya no podía caminar con esto
también [señala las dos espinillas]. Traté de usar dos palos como
muletas pero me caí de espaldas, así decidí mejor ya no. Me dolía
mucho mi rodilla. Pero gracias a ellas estoy aquí. Esto también
[señala el tobillo no enyesado] se me fracturó al principio pero un
señor que iba con nosotros de los emigrantes sabía sobar, y el fue
que el que me sobó, si no, se me hubieran quedado fracturados los
dos tobillos.

Posdata:

De Sandra supimos posteriormente que llegó bien a su destino. De
Yanet no supimos ya nada, aparte que habían llegado por ella
personas de confianza y que estaba en buenas manos. Subrayamos que
de las tragedias aquí relatadas son responsables los gobernantes de
México y Estados Unidos. Las políticas económicas impulsadas por
ambos países desde mediados de los 80 han destruido millones de
empleos. Pero de las 4 mil muertes que han ocurrido a lo largo de la
frontera desde 1994, el responsable mayor es el gobierno de EEUU, y
específicamente la Patrulla Fronteriza, o Border Patrol, pues en ese
año comenzaron los operativos destinados a "sellar" ciertos puntos
de cruce frecuentados por migrantes indocumentados. Los operativos
han tenido éxito y han obligado a los migrantes, y a los coyotes que
los guían, a buscar rutas más alejadas de la vigilancia de la migra
pero también más peligrosas.

Documentos dados a conocer a la opinión pública de parte de la
Patulla Fronteriza revelan que esta estrategia mortífera, que ha
llevado a los migrantes a cruzar montañas y desiertos inhóspitos,
estaba fríamente calculada, pues se sabía que las condiciones
climáticas de extremo frío y calor, acabarían con la vida de muchos
de ellos. Pero que tales muertes serían un "incentivo" a que otros
no cruzaran.

Tan frío es el cálculo de costo-beneficio hecho por la Patrulla
Fronteriza que a menudo sus integrantes logran detectar la presencia
de uno, dos o tres migrantes, perdidos en el desierto y a punto de
morir, pero no los rescatan, según relatos de activistas
estadounidenses, pues no vale la pena, ni el esfuerzo, de "asegurar"
a tan pocos migrantes. Sólo van detrás de grupos más nutridos. De
ahí se explica cómo Yanet pudo hacer fuegos durante la noche a fin
de que se notara su presencia, pero sin éxito, sorprendentemente, en
una de las fronteras más vigiladas del mundo.

La inhumanidad de esta cacería parece no tener límites cuando de la
Patrulla Fronteriza se trata. En ambos casos la migra trasladó a
Sandra y Yanet a un hospital de Arizona. Pero no regresó por ellas
cuando fueron dadas de alta, pues hubiera tenido que cubrir el costo
de la hospitalización de cada una. El frío cálculo de costo-
beneficio que hace la migra permitió que salieran libres Sandra y
Yanet y continuaran su viaje a su destino final. Les deseamos mucha
suerte y un pronto y seguro retorno a México, para que ayuden a
construir un país donde el gobierno responda a las necesidades del
pueblo y su gente goce del derecho a no tener que migrar para
sobrevivir.

Agradecemos profundamente el apoyo de Border Links,
www.borderlinks.org, de Tucson, Arizona, que hizo posible el viaje
de CIEPAC a la frontera.


Miguel Pickard y José Gayà


Notas:
(1)http://regulus.azstarnet.com/borderdeaths/search.php. La página
se consultó para este boletín el 9 de julio, 2006.

(2)Equivalentes a unos US$57, con un tipo de cambio aproximado en
estas fechas de US$1 = MX$11.50.